Certified Spanish Translations


These translations are also called sworn translations. The definition of a Certified Translation varies from country to country. Generally speaking a certified translation is a translation that is accompanied by a signed statement that the translator is competent in the source and target languages and that the translation is an exact translation of the source document.

A major difference between a Certified and a Non-Certified translation is that in a Non-Certified translation, the translator is free to use her own personal style and tone, whereas a Certified translation must be an exact translation of the source document.

Notarised Spanish Translations

Depending on which country you are in, these translations may also be referred to as notarized translations.  The definition of a Notarised Translation refers to a translated document carrying the authenticated signature of the translator authorised or required to sign it, and the signature of a notary public or solicitor witnessing the signature, along with its stamp and our company stamp.

NOTE: The Notary Public or the solicitor makes no representation as to the accuracy of the content of the translated document. It is the translator's role to vouch for the accuracy of a translation, usually by way of certifying a target language translation as a true and correct translation of the source-text.

UK Apostille Services for documents to be used abroad.

If you require an Apostille on your translation we can assist with this service too. Prices start from 65/first document and 55 thereafter (for any subsequent documents).

What documents can we legalise? Any of the documents listed on the right hand side bar OR copies of the original documents listed n the right hand side bar  HOWEVER if you need to have a copy legalised we need to see the original.

We do not need to see the original if it is only the translation that you need to get legalised/ Apostille

If your document is not listed on the right hand side bar do not worry, we can still help. If you have a genuine UK document we can legalise it for you.

We can offer you both Apostille service and translation services. Please note that only the translations that have been done by Bostico International will be processed.


An Apostille is an official certificate issued to documents so they will be recognised  in the countries that have signed the Hague Convention.  We are only able to legalise UK public documents. Foreign documents should be legalised in the country or state of origin.

The Hague Conference has currently 72 Members: 71 States and 1 Regional Economic Integration Organisation.

An Apostille Certificate is issued country from which the document originates. Once a document has had an Apostille Certificate attached to it confirming the authenticity of signatures and seals it can be presented to any country which recognises the Apostille. The authority receiving the document should then accept the seals or signatures as true and valid without requesting further evidence or proof. In plain terms, an Apostille is a embossed stamp which certifies that the other stamps and signatures on a document are not forged.

Other services:

Embassy Legalisation of documents
This is often referred to as Super Legalisation. All documents that have been translated by us are accepted within most embassies. We have a special working relationship with the Romanian Embassy/Consulate and the Consulate/Embassy of Belgium. We strongly advise you that you ask the Authority/Body that you intend to present the document to what their exact requirements are.

What do we  need from you:

1. Your original document if no translation service is required and you only require an Apostille on this document or on a copy of this document.

2. A copy (sent by email, fax, etc) of the document if you only require the translation to have an Apostille.

How much does it cost?

1. If you do not require these documents translated, then the cost is £65 for the first document and £55 thereafter. We do not charge on tiers, based on any other qualification. The pricing structure is simple and transparent.

2. If you need to have the actual translation Apostilled you will be charged for a notarised translation (depending on the length of your document – further info can be found here:

Timeframe:  we are flexible however as per our standard procedure, we will process your documents within 5 working days and return them to you by your chosen delivery method. If you need your documents faster, please let us know as the prices will be different that the ones advertised here. 

We offer the following types of translations into and from Spanish:

 - Spanish Translations for private individuals
 - Spanish Translations for Government Departments
 - Spanish Translations for Businesses

We can legalise the following documents for you:


ACRO Police Certificate
ACPO Subject Access Report
Articles of Association


Bank Statements
Baptism Certificate
Birth Certificate


Certificate of Incorporation
Certificate of Memorandum
Certificate of Naturalisation
Certificate of No Impediment (CNI)
Chamber of Commerce Document
Change of Name Deed
Civil Partnership Certificate
Criminal Records Bureau (CRB) Document
Criminal Records Check
Companies House Document
County Court Document
Court Document
Court of Bankruptcy Document


Death Certificate
Decree Nisi
Decree Absolute
Degree Certificate (UK)
Department of Business, Innovation and Skills (BIS) document
Department of Health document
Disclosure Scotland
Doctor's Letter (Medical)


Educational Certificate (UK)
Export Certificates


Family Division of the High Court of Justice document
Finger Prints
Fit Note (Doctor)


Government Issued Documents
Grant of Probate


High Court of Justice Document
HM Revenue and Customs Document
Home Office Document

I, J, K, L

Last Will and Testament
Letter from an Employer. Letter of invitation
Letter of Enrolment
Letter of No Trace


Medical Report
Marriage Certificate

O, P

Passport (copies only)
Pet Export Document from the Department of Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA)
Police Disclosure Document
Power of Attorney

Q, R

Reference from an Employer
Religious Documents


Sheriff Court Document
Sick Note (Doctor)
Statutory Declaration


Test Results (medical)
Translations done by BOSTICO INTERNATIONAL only


Utility Bill

V, W, X, Y, Z





The Hague Conventions were two international treaties negotiated at international peace conferences at The Hague in the Netherlands: The First Hague Conference in 1899 and the Second Hague Conference in 1907

What is an Notary Public

A notary is a lawyer or person with legal training who is licensed by the state to perform acts in legal affairs, in particular witnessing signatures on documents. The form that the notarial profession takes varies with local legal systems.


During time, many non-member countries started to accept a foreign document with an Apostille Certificate and then legalised at the Consular section of their own embassy in the foreign document’s country of origin.

For more information about legalisation with the Common Wealth Office.